Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

страны света

  • 1 cardo

    inis m.
    1) дверной крюк, дверная петля
    c. masculus Vtr — шип, цапфа
    c. femĭna Vtr — гнездо, отверстие
    c. caeli Vr или mundi Col, PMполюс
    c. duplex C — оба полюса, мировая ось
    4) время (года), пора
    5) пояс, зона
    6) точка вращения, ось, центр ( quodam cardine versari VM)
    c. extrēmus Lcnстарость
    8) сущность, главное обстоятельство (causae, litium, O; sermonis Aug)
    9) критический, поворотный, решающий момент

    Латинско-русский словарь > cardo

  • 2 declinatio

    dēclīnātio, ōnis f. [ declino ]
    1) наклон, поворот, уклончивое движение
    alicujus petitiones declinatione corporis effugere C — увернуться от чьих-л. нападений уклончивым движением тела
    2) отклонение ( atomorum C); отступление, удаление (a proposito C, Q)
    3) уклонение, стремление избежать ( laboris et periculi C)
    4) покатость, склон (в сторону полюса)
    5) нерасположение, отвращение ( appetitiones et declinationes AG)
    6) грам. изменение формы слов (склонение, спряжение и пр.) Vr, Q, впоследствии тк. склонение

    Латинско-русский словарь > declinatio

  • 3 Alter ego

    Другой я, второй я. [ Употребление в этом значении русского сочетания "второе я" основано на смешении слова "я" в смысле местоимения и слова "я" в смысле существительного. - авт. ]
    Философ Порфирий в "Жизнеописании Пифагора" (гл. 33) приписывает это выражение Пифагору: "Друзей он очень любил и первый сказал, что у друзей все общее, и что друг это другой он сам". Аристотель приводит эту мысль в "Никомаховой этике" как общее место, Цицерон повторяет ее в диалоге "Лелий, о дружбе" (XXI, 80), источником которого был утраченный трактат ученика Аристотеля, Феофраста: Ipse enim se quisque diligit non ut aliquam a se ipse mercedem exigat caritatis suae, sed quod per se sibi quisque carus est. Quod nisi idem in amicitiam transferetur, verus amicus nunquam reperietur: est enim is quidem alter idem. "Каждый любит самого себя не с тем, чтобы снискать какую-либо награду за свою любовь, а потому, что каждый себе дорог сам по себе. Если не применить то же самое к дружбе, то мы никогда не найдем истинного друга; ведь друг для каждого - это второй он сам".
    Энгельс, которого Вы должны считать моим alter ego и который Является автором брошюры "По и Рейн", данной мною Вам прежде, живет по адресу... (К. Маркс - Берталану Семере, 22.XI 1860.)
    Решение Маркса и Энгельса не публиковать работы историко-философской и сосредоточить все силы на научном анализе одной общественной организации характеризует только высшую степень научной добросовестности. Решение г. Михайловского поломаться над этим добавленъицем, что, дескать, Маркс и Энгельс излагали свои воззрения, сами сознавшись в недостаточности своих познаний для выработки их, характеризует только приемы полемики, не свидетельствующие ни об уме, ни о чувстве приличия. Другой образец: "Для обоснования экономического материализма, как исторической теории, больше сделал alter ego Маркса - Энгельс", - говорит г. Михайловский. (В. И. Ленин, Что такое "друзья народа"?.)
    У Вальтера Скотта есть двойник, так, как у Гофманова Медардуса: это Купер, это его alter ego - романист Соединенных Штатов, этого alter ego Англии. (А. И. Герцен, Гофман.)
    Сильные, как на подбор, дети, хорошие, спокойные Отношения с крестьянами, прислугой, привычные часы принятия пищи, отдых, диван, письменный стол, всегда интересное чтение, главное, та же добрая, с своими недостатками, восторженностью, легкомысленностью, несмотря на годы, но хорошая, с золотым сердцем, любимая и любящая жена, друг, больше чем друг, а именно alter ego, которое разнообразило его одно свое однообразное ego. (Л. Н. Толстой, Нет в мире виноватых.)
    Об Остродумове Паклим (очень часто alter ego самого Тургенева) выражается так: "Не все же полагаться на одних Остродумовых! Честные они, хорошие люди, но глупы!" (Н. К. Михайловский, Записки профана.)
    Либеральные новшества, Которыми он [ Григорий Михайлович Толстой ] так эффектно щегольнул перед приехавшими из столицы молодыми писателями, были представлены им в виде первоначальных шагов на пути к улучшению крестьянского быта. Из романа Некрасова [ "Три страны света" (написан в соавторстве с А. Я. Панаевой). - авт. ] явствует, что в Качестве программы ближайшего будущего этот alter ego Бакунина намечал более широкие и смелые планы. (К. И. Чуковский, Григорий Толстой и Некрасов.)
    Она была его тенью, его alter ego, его служанкой, всем, чем бы он ни пожелал ее сделать. (Теодор Драйзер, Гений.)
    □ Гамильтон Джордан стал, наконец, де-юре руководителем аппарата Белого дома, своеобразным "вторым я" президента Джеймса Картера. (М. Стуруа, Семь дней в июле.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Alter ego

См. также в других словарях:

  • Страны света — (стороны горизонта) четыре главные точки горизонта: север (С или N), юг (Ю или S), восток (В или Е, О), запад (3 или W). Иногда страны света называют соответствующие четверти горизонта. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 …   Морской словарь

  • СТРАНЫ СВЕТА — (стороны горизонта) четыре главные точки горизонта: север (С. или N), юг (Ю., S), восток (В., Е или О), запад (З., W). Иногда странами света называют соответствующие четверти горизонта …   Большой Энциклопедический словарь

  • Страны света — СТРАНА, Шы, мн. страны, стран, странам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • страны света — Четыре главные точки горизонта: север, юг, восток и запад (иногда так же называют соответствующие четверти горизонта: северную, южную, восточную и западную). Syn.: стороны горизонта; главные румбы …   Словарь по географии

  • страны света — (стороны горизонта), четыре главных точки горизонта: север (С., или N), юг (Ю., S), восток (В., Е или О), запад (З., W). Иногда странами света называются соответствующие четверти горизонта. * * * СТРАНЫ СВЕТА СТРАНЫ СВЕТА (стороны горизонта),… …   Энциклопедический словарь

  • Страны света — Европа, Азия, Африка, Америка, Австралия, Антарктида. [Сандырев:] Вчера вдруг читаю телеграмму из Питсбурга, а где этот Питсбург, в каком государстве, в какой стране света? (А. Островский. Счастливый день). Ну, путешествуй дальше. Али уж все… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Страны света —         В Греции по мере развития море плавания рано возникла потребность в определении С. с. Естесгв. деление горизонта производилось по движению Солнца. Точки восхода и захода Солнца во время равноденствия это В. и 3. Направления меридиана… …   Словарь античности

  • Страны света —         стороны горизонта, четыре главные точки горизонта: север, юг, восток и запад. Иногда С. с. называют также соответствующие четверти горизонта: северную, южную, восточную и западную. С. с. обозначаются буквами С.. Ю., В. и З. или… …   Большая советская энциклопедия

  • СТРАНЫ СВЕТА — (стороны горизонта), четыре гл. точки горизонта: север (С. или N), юг (Ю., S), восток (В., Е или О), запад (3., W). Иногда С. с. наз. соответствующие четверти горизонта …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • Страны света — …   Википедия

  • Страны света — Книжн. Стороны горизонта, четыре главные точки горизонта: север, юг, восток, запад. БМС 1998, 553 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»